ADVERTISEMENT

Entertainment

Francos employees complain about having to use English at work

ADVERTISEMENT

“I left for this,” says a source who worked for many years as a clerk for the Francos de Montréal, formerly FrancoFolies. The party is in full swing until Saturday.

Even before American giant Live Nation took over 49% of Team Spectra in 2020, our source says some meetings were held in English, even though there was only one English speaker among the 20-year-olds around the table.

Evenko people [propriétaire de 51 % de l’Équipe Spectra] they rolled their eyes when I spoke French during the meeting.

A quote from A source who worked for the Francos de Montréal

His testimony of the growing presence of English is corroborated by current and former employees who have all requested that their names be withheld as they continue to work with the company in this small medium.

In total, we collected information from 9 recent workers and former workers of Francos de Montréal.

Instructions for technicians in English only

In emails dating back to the past few days, obtained by Radio-Canada, we discover that a production coordinator for indoor shows speaks to his teams only in English.

The technicians told us about their discomfort and amazement. Our headhe speaks to us exclusively in English, except for one word in French, here and theresays one of them.

Another adds: I am not bilingual. On the set we speak French, but we receive our communications in English.

The vast majority of Francos technicians are French-speaking. They are surprised to receive communications in English […] particularly in the context of the debate on the French language.

A quote from A source who provided us with internal emails

Francos technicians are not unionized, but evenko is known in the industry for his extensive use of English internally.

They have already sent us the contracts in English onlysays Natalie Goyer, president of Local 56 of the International Alliance of Stage Employees (AIEST). We resistensures.

Diversity and inclusion are important, the festival says

“Team Spectra values ​​French in all official internal communications, both by choice and by law (New window) “, Assures the producer of Francos de Montréal, in response to our questions.

At the same time, the company adds: We pride ourselves on having the best people in their place, regardless of their background.

Team Spectra tells us this, in the case of the production coordinator who speaks to his employees in Englishhe is perfectly bilingual, has worked contractually for several years within the organization and we have the privilege of being able to count on his skills.

Regardless of the festival, diversity and inclusion not only on stage but also with its permanent and contract employees are part of the success of our events.

A quote from The ghost team

Under what conditions is a meeting in English held within the Francos? Our professional meetings are conducted in Frenchensures the Spectra Team, it being understood that our English-speaking employees are free to express themselves in their own language.

Our external written communications are in French, as are our internal written business communications.

A quote from The ghost team

Is the labor shortage involved?

Current festival employees point out that the labor shortage is not unknown to the cultural community, particularly in the technical field. Evenko sent people from his English-speaking divisionexplains a technician.

There has been a great deal of business in the industry since the pandemicadds another source internally.

Team Spectra remembers it the experience and know-how of people who work with passion and dedication, year after year, remain a key element in presenting the best events for festival goers from all over the world.

The company points out that Francos de Montréal have been promoting the song in the French language since the creation of the festival. In 2016, concerts in Frenchsparked some controversy.

On the part of the festival’s partners, however, we have noticed in recent years a lack of knowledge of French-speaking culture among some interlocutors within the company.

Asked to react instead of English in his organization, Spectra’s head of programming, Laurent Saulnier, replied: No comment, before hanging up. He will step down as vice president in September after 23 years of commitment.

ADVERTISEMENT

Leave a Comment